Authors

Latest text of pad VN6n0kogKx
Saved March 15, 2011
Corren (Gossos)
 
Us proposo que, a continuació de la versió en català, feu la traducció (a les vostres llengües romàniques de referència) de la lletra de la cançó.
 
 
És tard, no sé quina hora és
però és fosc fa estona.
És fàcil veure que no hi ets
ni un paper, ja poc importa.
Poso els peus a terra, vull caminar,
necessito despertar en un dia radiant
Encara em queda temps per descobrir
tot allò que m’he amagat i que no m’he volgut dir.
Corrren, corren pels carrers corren
paraules que no s’esborren,
imatges que no se’n van.
i ploren, ploren pels carrers ploren
com gotes d’aigua s’enyoren
aquells que ja no es veuran.
Macaco:
Difícil descobrir qui sóc avui
una gota em cau mentre una altra em treu la set
plou i fa sol alhora tum bala bala tum bala bala
que m’apuntava a la meva, jo mateix em disparava
raig de llum, il·lumina’m, treu-me el fum
una revolució dins meu que sedueixo i es transforma
no, no,no,no,no,no s’esborren
em conformo amb mirar-me
mirar-me d’endins cap enfora
On puc anar-te a buscar?
Nena, no és broma,
hauria d’haver estat diferent
però en un moment s’han tancat les portes
Poso els peus a terra vull caminar
necessito despertar en un dia radiant
encara em queda temps per descobrir
tot allò que t’he amagat
i que no t’he volgut dir…
corren…
ploren…
 
__________________________________________________________________________
 
espanyol
 
És tarde no se que hora es
pero es oscuro hace rato.
Es fácil ver que no estás ahi 
ni un papel, ya poco importa.
Pongo los pies en la tierra, voy a caminar,
necesito despertar en un dia radiante.
Aunque me queda tiempo por descubrir
todo aquello que me he ocultado y que no me he querido decir.
Corren, corren por las calles corren
palabras que no se borran,
imagenes que no se van.
Y lloran, lloran por las calles lloran
como gotas de agua se añoran
aquellos que ya no se verán
Macaco:
Dificil descubrir quien soy hoy
una gota me cae mientras otra me quita la sed 
 Paola
 
llueve y hace sol a la vez tum bala....la
que me meapuntaba a la mia, yo mismo me disparaba
rayo de luz, iluminame quitame el humo
una revolucion dentro mio que sedusco y se transforma
 
nononononono se borran
me conformo con mirarme
mirame desde adentro hacia afuera
 
donde puedo ir a buscarte
nena , no es broma
deberia haber sido diferente
pero en un momento se han cerrado las puertas
 
pogo los pies en la tierra quiero caminar
necesito despertar en un dia radiante
despues me quedara tiempo para descubrir
todo eso q te he escondido
q no te he querido decir
 
corren
lloran... jeeee
 
italià
 
E' tardi, non so che ora è
però è buio da un pò
E' facile vedere che non ci sei
nè un foglio di carta, ma questo poco importa
 
Metto i piedi a terra, voglio camminare
voglio svegliarmi in un giorno radioso
Anche se mi resta tempo per scoprire
tutto quello che ho nascosto a me stesso e che non ho voluto dirmi
 
 Corrono, corrono per le strade corrono
 parole che non si cancellano
 immagini che non se ne vanno.
 
 E piangono, piangono per le strade piangono
 come gocce d'acqua che si mancano
 come quelle che non si vedono.
 Teresa
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
portuguès
 
 
 
 
 
 
 
 
francès
Il est tard, je ne sais quelle heure il est,
mais il fait noir depuis un moment.
C'est facile de voir que tu n'y es pas,
pas même un papier, mais ça importe peu.
Je pose les pieds au sol, je veux marcher,
J'ai besoin de me réveiller durant un jour radiant
Il me reste encore du temps pour découvrir
tout ce que je me suis caché et que je n'ai pas voulu me dire.
Courent, courent dans les rues, courent
des mots qui ne s'effacent,
des images qui ne s'en vont.
Et pleurent, pleurent dans les rues, pleurent
comme des gouttes d'eau se manquent,
ceux qui ne se voient déjà plus.
Chantal
 
 
 
 
 
 
 
 
 
xinès
很晚了我不知道是几点钟
但是已经天黑好久了
很明显你不在这里
一张便签也没留下,已经不重要了
我把脚放在土地上我要走了
我需要在光芒四射的一天里醒来
虽然我还有时间
去发现那些我逃避的和躲避的话题
奔跑,在加上奔跑
说过的话抹不掉
那些画面也不会消失
哭泣,在街上哭泣
像雨滴沉寂在思念里
Macaco:
很难发现我自己是谁
自己流下一滴眼泪止渴
雨过天晴
我有自己的一束光,我可以发出着束光
在它的照耀下,雾霭散尽
这是一场改变我自己的革命
 一切都不会被抹杀
我看着自己肯定自己
从内之外的看着自己
我去哪里才能找到你
姑娘,不是开玩笑
应该会有不同
那就再一刹那门却被关上了
我把脚放在土地上我要走了
我需要在光芒四射的一天里醒来
虽然我还有时间
去发现那些我隐瞒你的和你未知的话题
奔跑
哭泣
                                                                                          
 
 
 
 
 
 
 
alemany
Es ist spät, ich weiß nicht was für eine Uhrzeit es ist,
aber es ist schon eine Weile dunkel,
es ist einfach zu sehen, dass du nicht da bist,
auch nicht am Papier, wie unwichtig 
Ich stelle meine Füße am Boden, will gehen
Ich muss mich an einem strahlenden Tag ausruhen
Mir bleibt noch Zeit um alles zu entdecken
was mich gefesselt hat und was ich mir nicht sagen wollte
Laufen,laufen durch die Straßen, laufen
Wörter die sich nicht auslöschen
Bilder welche nicht weggehen
Und weinend weinend durch die Straßen, weinend
wie Wassertropfen die sich sehnen
nach denen sie sie nicht mehr sehen.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
polonès
Jest późno, nie wiem która jest godzina,
ale już zapadł zmrok.
Łatwo dostrzec, że nie ma Cię tutaj,
żadnego znaku, to mało ważne.
Stawiam stopy na ziemi, chcę iść,
potrzebuję przebudzić się w tym promiennym dniu
Mimo tego został mi jeszcze czas na ujawnienie
Wszystkiego tego, co ukryłem i czego nigdy nie chciałem Ci powiedzieć.
 
Biegną, biegną przez ulicę, biegną
słowa których nie da się wymazać,
obrazy które nie odchodzą.
I płaczą, płaczą przez ulicę, płaczą
jak krople wody dziwią się 
tym, których już nigdy nie zobaczą.
 
 
 
 
grec